培训课程

在日语学习中“原因”的日语是什么,到底要怎么用呢?

日语学习中会遇到很多问题,今天就给大家带来在日语中「原因」是怎么表达的?日语中有非常多个单词都表达「原因」的意思,但实际使用上却有细微的差别,有些状况下甚至可以用「连接词」来表达因果关系。以下将日语中的「原因」分成三个大类,让你轻松了解什么时候该用哪种日语单词!

一、表示原因的日语单词表:「理由」、「原因」、「訳」

理由(りゆう):理由。和中文用法相同,为了「什么」而采取某种行动。

例句:健康上の理由で店を休业する。

(因为健康因素而停止营业。)

原因(げんいん):原因。和中文用法相同,造成某种「结果」的始作俑者。

例句:失败の原因をつきとめる。

(揪出失败的原因。)

訳(わけ):原因。在日语口语中经常使用。

例句1:こんな羽目になったのは訳があります。

(事情会演变成这种窘境,是有原因的。)

例句2:彼女は毎日运动している。今年の五月に彼氏と结婚するわけだ。

(她每天运动,是因为今年五月她要和男友结婚。)

二、句子与句子间连接的日语单词:「から」、「ので」、「ため」

「から」、「ので」、「ため」在日语中都是用来说明原因,那它们之间有什么区别吗?该怎么用才好呢?

「から」带有较强烈的个人主观意识,而且有种将责任归咎于其他人事物的感觉。

例句1:危ないから、川に近づかないでください。

(因为很危险,不要靠近河川。)

例句2:バスが遅れていたから、私は遅刻になりました。

(因为公共汽车晚来,害我迟到了。(将迟到归咎于公共汽车))

文法补充解说:

「ので」较为客观、有礼貌,立场中立不偏颇。

例句:お腹はいっぱいなので、もう食べられません。

(我肚子已经饱了,所以吃不下。)

文法补充解说:

「ため」是有根据的事实,常用于论文或新闻的描述中。

例句:大雪のため、电车は一时运行止めとなりました。

(由于大雪的影响,电车暂时停止运行。)

文法补充解说:

结论:

根据以上的差别,请大家跟长辈或上司聊天时,请多多使用较有礼貌的「ので」,这样比较不会得罪人喔〜〜

例外情形:

下命令时或禁止行为时不用「ので」,请使用「から」。

例:时间来不及了,你快跑!

间に合わないので、早く走れ! X

间に合わないから、早く走れ! 〇

还有还有,在日语对话中,大家也常常能听到以下两种词意相反,用来表达感谢或责怪的心情喔!

「おかげで」vs.「せいで」

「名词のおかげで」拜〜所赐;多亏有〜。带有感谢的心情。

例句:多い残业のおかげで、私の给料が増えてきました。

(多亏有很多加班,我的薪水增加了。)

「名词のせいで」都是〜的错;被〜害到。带有责怪的心情。

例句:多い残业のせいで、私は彼女にふられました。

(都是太多加班害的,我被女朋友甩了。)

三﹑放在句尾表示原因的日语单词:「のです=んです=のだ」

※三种皆为同义,可互相替换

「のです」:文书用

「んです」:口语用

「のだ」:「のです」的普通体

文法补充解说:

不知道大家有没有发现,使用这个句型时,前後一句话通常会放一个前置的场景或动作,後面加上「のです/んです/のだ」说明背後的原因。

例句1:お腹が痛いのですが、トイレへ行ってもいいですか。

((因为)肚子痛,我可以去厕所吗?)

例句2:母は毎日早く起きて朝ごはんを作っています。子供の健康のためなんです。

(妈妈每天早起做早餐,是为了孩子的健康。)

例句3:先生の服は濡れています。雨が降ったのです。

(老师的衣服湿掉了,因为下雨了。)

如何背日语单词?搞懂这三种用法,不必死背就能活用!

以上就是这次的日语学习中的原因说法分享。其实这些还只是基本款,其他还有很多种说法呢。不过只要搞懂基本的原理,就不会和后续的进阶用法搞混了!

相关阅读:日语学习中关于离开的相关说法